今天给各位分享合同纠纷翻译的知识,其中也会对合同翻译技巧进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录一览:
合同翻译!有关制造供应合同中的***调解和保险部分。拒绝拿机器翻译来赚...
1、制造商应在其成本中购买综合保险[或指定一个明确的金额]对所有的原材料和包装材料,在制品和成品库存可能面对的***,火灾,***,骚乱,自然灾害,包括水灾投保。
2、制造商同意不承担12%设计过程的变化改变或意义影响工艺步骤中断功能性能和或机械形式和适合的产品,未经事先书面通知并且告诉我们的客户端。14。
3、如果另一方违反此协议中规定的其应遵守和履行的任何条款并且此违约行为在被要求***取补救措施时没有在30天内做出补救措施(的情况下)。
4、合同期内客户所提供的产品或服务和类似性质的应用是指:其服务或产品在功能上绝大部分与另一产品类似。【最后一句貌似有点... 具体的还要结合你的实际的哦,大体上是这样的了。
5、制造商承认并同意本协议下制造商的义务和承诺是独一无二的。智力给了他们独特的价值。
日语翻译:本协议一式两份,双方各执一份,具有相同法律效力。
本契约は一式二部,各一部ずつ持って保管する,同じ 法律効果を持っている。合同的用语具有约定俗成性,在翻译时要尽可能使用日语中对应的合同用语,以体现合同文本的规范性,切忌生造和照搬。
日语翻译:本协议一式两份,双方各执一份,具有相同法律效力。专业的在这里:当协议书は、一式二部で、礌事者の双方に一部ずつ持つ。なお、いずれも同じ法律効果が生じる。
当该契约を正本2部作成し、各一部すつ保管する。こちらは××様にお渡しいたします。本合同正本一式两份,你我双方各执一份。这份是给您的。
问题九:日语翻译:本协议一式两份,双方各执一份,具有相同法律效力。 专业的在这里:当协议书は、一式二部で、事者の双方に一部ずつ持つ。なお、いずれも同じ法律抗が生じる。问题十:日语合同条款 翻译。
英文合同中的条款,帮忙翻译!
1、例如表示本合同条件、条款时,可以说“the terms, conditions and provisions hereof”,这里hereof表示“of this Contract”;又如表示本工程的任何部分,可用“any parts hereof”,这里hereof表示“of this Works”。
2、合同条款 [词典] [化] terms of the contract; [经] contract clause; contract terms;[例句]伦德尔***强加了新的合同条款。
3、本协议条款仅在各方书面同意时方可修正。未获得对方书面同意的任何条款申明放弃行为均视为无效。备注根据FIDIC条款的通用理解,本人擅自将“Consultant”翻译成“咨询工程师”,“Company”翻译成“公司”。
4、本协议不创建任何权利根据合同(第三方权利)法由任何可执行的人不是一个政党。
5、the agreed shipping schedule in Appendix 如果买方自己在特别货物上延期付款,应付罚金。
6、英文合同翻译常见术语:IN CONSIDERATION OF(考虑到,以为约因)、WHEREAS (鉴于)、IN THE PRESENCE OF (见证人)、NOWTHEREFORE(特此、兹特)、NOW THESE PRESENTS WITNESS(兹特立约为据)。
项目合作协议书
1、项目合作协议书精选篇1 合作前提 20__年7月份,甲方与中铁七局签订供应石子和大沙的合同。根据甲方提供的供货协议,甲方与乙方合作,由乙方提供资金同甲方一起合作,共同参与同中铁七局的供货。
2、项目合作协议书 篇1 协议书是契约文书的一种。是当事人双方(或多方)为了解决或预防***,或确立某种法律关系,实现一定的共同利益、愿望,经过协商而达成一致后,签署的具有法律效力的记录性应用文。
3、项目合作经营协议书1 甲方:___ 乙方:___ 以上各方共同投资人(以下简称共同投资人)经友好协商,根据中华人民共和国法律、法规的规定,双方本着互惠互利的原则,就甲乙双方合作投资 项目事宜达成如下协议,以共同遵守。
4、项目合作协议书 篇1 订立协议 为使___项目(以下简称本项目)在___实现产业化,根据国家及地方有关法律、法规,双方本着平等、自愿、有偿的原则,订立本协议。
关于合同***翻译和合同翻译技巧的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。